●「氾」濫
大水橫流、漫溢四處。氾,大水漫溢的樣子。
有些人將它錯寫作『「汜」濫』(汜,音ㄙˋ,水名,右偏旁從『巳』,與『氾』不同)。還有人將『氾濫』的『氾』訛作『泛舟』的『泛』,寫成『「泛」濫』,也不正確。另外一種寫法倒是可以的,那就是『汎濫』。
●網路與網絡
利用電纜線或現成的電信通訊線路,配合網路卡或數據機,將伺服器與各單獨電腦連接起來,在軟體的運作下,達成資訊傳輸、資料共享等功能,這種系統就稱為『網路』。如『網際網路』、『區域網路』。
中國大陸比較奇怪,他們稱作『網絡』。其實網絡的涵義跟網路不一樣,網絡是指各相關部門互相聯繫、密切配合的組織系統。如『交通網絡』、『人際網絡』。
●毛『茸茸』
形容動植物的毛多而柔細。
茸茸,柔密叢生的樣子,如『綠茸茸』。時常看到人寫成『毛「絨絨」』的,並不恰當。絨一般指的是表面有一層柔細短毛的織物,如『絨布』、『絨毛玩具』。還有人錯看了茸、葺兩字,把『修葺』誤作『修「茸」』也是常見的事呢。
●根底‧根柢
二者相同的是都指事物的基礎;不同的是根底另有事情的究竟、底細的意思,因而發展出『根深柢固』(『根深蒂固』)(堅固不拔)、『歸根結柢』(歸結到根本)、『追根究柢』(追查探究事物的根本),『刨根究底』、『盤根問底』(都是查問根由、探究底細之意)等等用法。
●回首前『塵』
回顧往事。回首,轉頭,引申為回想、回顧之意。
前塵,過去的事,如『回首前塵,恍如一夢。』有人將它錯寫成『回首前「程」』了。前程,未來的發展境地,多半指的是未來的功業,意義與『前塵』恰恰相反;至於未來的事,我們又如何回顧起呢?
●挑『揀』
揀選。揀,選擇。
這個詞常被寫作『挑「撿」』,撿雖然也有選擇的意思,但為了文字的精美,在用法上我們對這兩個字還是作出了區別:有絕對挑選意味的用『揀』,如『挑三揀四』、『挑肥揀瘦』;其他涵義的就用『撿』,如『撿東西』、『撿便宜』。
●種『子』
植物的籽粒。
種子也可用一個字表示:籽,我們在書寫的時候不宜寫作『種「籽」』;而『油麻菜籽』、『無籽果實』也不作『油麻菜「子」』、『無「子」果實』。
●『籠』統
包括一切,不加分析。
籠,包括。它常被誤寫成『「攏」統』,而攏是聚合、湊在一起的意思,如『拉攏』、『攏總』、『攏共』。此外,『籠絡』被錯寫成『「攏」絡』的情形也滿常見的。『籠絡』的籠也讀ㄌㄨㄥˇ。
●『繳』學費‧『交』白卷
繳跟交都含有交納、付給的涵義,以致混用的情形隨處可見。
詳查其義,繳和錢財的關係較密切,若作適當區分,將使得詞意更周全,如『繳稅』、『繳款』、『交卷』、『交成績單』等等。有人問那麼到底要用『繳納』或『交納』、『繳付』或『交付』?哈!你說呢?最後特別要提的是『繳械』這個詞,它是個例外,它不寫作『「交」械』。
●剎那.霎時.瞬間
都指極短暫的時間。
『剎那』是梵語音譯,是計算時間的單位,佛經有『一念中有九十剎那』之說;霎是片刻;瞬是一眨眼,眼珠一轉動。雖然是相似詞,卻各有特定用字,不可混淆,寫作『「霎」那』、『「剎」時』、『「瞬」時』、『「霎」間』、『「剎」間』都不合宜。
●『糊』塗
不明事理,也作『糊裡糊塗』。
常見人寫『「胡」塗』、『「胡」裡「胡」塗』,查辭典又各有說法,甚且還有兩者都收的,真是莫衷一是,一塌糊塗。其實『糊塗』的寫法才是有根據的:《宋史˙呂端傳》:『或言端為人糊塗。太宗曰:「端小事糊塗,大事不糊塗。」』。而鄭板橋的名言不也是『難得糊塗』嗎?我們就是以此為本的!
●嫉妒.妒忌
因他人勝過自己而心生忌恨。
嫉和妒都是憎恨別人勝過自己的意思,但顛倒過來的『妒嫉』我們並不取用,『妒忌』(『忌妒』也不用)則是另一種寫法,張小嫻在《把天空還給你》中就曾多次使用『嫉妒』與『妒忌』這兩個語詞,用得非常有概念。
●『恢復』疲勞?
時常聽見或看見人說或寫:『休息可以恢復疲勞。』這句話只會讓人覺得身體更疲累!顯然它是有語病的,我們不能同意。我們認為正確的說法應該是:『休息可以消除疲勞,恢復體力。』
●引『吭(ㄏㄤˊ)』高歌
放開喉嚨高聲歌唱。
吭,咽喉。有寫成『引「亢」高歌』的,雖然亢(ㄍㄤ)也是喉嚨的意思,此處卻不能這麼用。
●雛形˙畸形
雛形有兩種解釋:1.照著實物的模樣縮小的模型。2.事物初步發展的規模、形態。畸形也有兩種:1.動物或人的身體某部分發育不正常。2.反常或不合正則,如『畸形發展』。
不論『雛形』或『畸形』,都不能寫作土部的『雛「型」』、『畸「型」』的。
●沉湎˙沉緬
沉湎是沉迷於酒;或有了酒癮,每天非喝不可的意思。
湎,人沉迷於酒。至於沉緬則是一種緬懷的情緒,如『她呆坐在那兒,沉緬在往事裡。』緬,遙想、懷念的意思。『沉緬』並非成詞,我們使用它,是為了跟有負面意涵的『沉湎』作區隔。
●忍『俊』不禁
克制不住要發笑;忍俊就是含笑。
這個詞常被人寫成『忍「悛」不禁』;悛,音ㄑㄩㄢ,改過,如『悛改』、『怙惡不悛』(有過卻不肯悔改)。這樣的錯寫,應是字形略似而造成的。
●『輩』出
一個接一個出現,多指人才而言。
如『人才輩出』、『英雄輩出』。常有人誤寫作『人才「倍」出』、『英雄「倍」出』,字義上是有出入的。
●『戴(佩戴)』口罩
戴,把東西附加在頭、臉、胸、臂等處。
如『戴花』、『戴帽子』、『戴眼鏡』。寫成『「帶」口罩』、『「帶」花』、『「帶」帽子』或『「帶」眼鏡』都不對。帶也有佩掛的意思,如『腰上帶(佩帶)一把刀』。還要注意的是,『佩戴』、『佩帶』不作『「配」戴』、『「配」帶』。佩是繫上去,插住的意思;配則有分發,安排之意,如『有關單位配發口罩給民眾佩戴。』
●『紀』錄片
戲劇的一種,但不是劇情片,通常取材於現實生活,以社會為主題,不容任何虛構。
時常看到『「記」錄片』的寫法;雖然『紀錄』可當名詞也可當動詞用,但根據行政院公布的〈法律統一用字表〉的規定,凡作為名詞時要用『紀錄』,作動詞時則用『記錄』。我們認為甚好,樂意從之。
●『岔』路
從主要幹道分岔出的路;亦作『岔道』。
在鐵路用語上,是支線的意思。岔,路或山分歧的地方。它不宜寫成『「叉」路』或者『「叉」道』;叉指的是頂端有分歧的器具,如『叉子』。
●『扠』腰
把手撐在腰間。扠,以手支撐。
這個詞被寫成『「叉」腰』或『「插」腰』的情形很普遍,翻查辭典又各有說法,甚至還有三者都收入的,形成皆通用的局面,令人困惑。然而從字義上來看,『扠腰』是比較妥切的寫法。
●連˙聯
都有連結、接續的意思,但同中有別。
習慣上前後相接的用『連』字,如『連綿不斷』、『連貫』;如果是左右相並的,我們就用『聯』,如『對聯』、『聯歡』。說得更明白一點就是:實際在一起的用『連』,如『連環套』、『連理枝』;精神在一起的用『聯』,如『聯絡』、『聯想力』。
●關照˙觀照
1.關照有兩層解釋:通知,如『關照大家多小心。』
2.照應,如『請多多關照。』
很多人以為『觀照』是『關照』的錯寫,事實上有『觀照』這個詞的,意思是以心靈深刻的觀察來品味人生(即冥想),如『于觀照得甚深。』(李華˙律詩體公碑)
●帽『簷』
帽子的邊緣。
簷,覆蓋物體的邊緣或突出部分,如『傘簷』、『屋簷』、『廊簷』。它是非常普通的詞,不過誤用為『帽「沿」』或『「帽」緣』的情形相當嚴重,雖然沿也有邊緣的意思,如『床沿』(『床緣』)、『河沿』(『河緣』)、『船沿』(『船緣』),指陳的事物還是略有所別,在這裡,自是以『帽簷』為恰當。
●酒『糟』鼻子』
一種皮膚病,在鼻子上頭出現紅色斑點,形成結疤像瘡。也叫『酒齇(ㄓㄚ)鼻』(齇字筆劃太多,一般人根本不寫)。
酒糟,是釀酒後剩下來的渣滓,可以做調味料及飼料。常犯的錯寫是作『酒「槽」鼻子』,應是字形相似造成的錯誤。『酒糟頭』指的是貪杯好酒的人,就是酒鬼,或稱『糟頭』也行。
●『釜』底抽薪
比喻從根本上解決問題。
釜是烹飪用的鍋子,薪是柴火。很多人一時大意,常會寫成錯誤的『「斧」底抽薪』來。另外像『破釜沉舟』也常被人寫成『破「斧」沉舟』呢。順帶一提,『釜』是金部,上頭加兩點,常有人喜歡寫成『父』字下加個『金』,是畫蛇添足了。
●『流』金歲月
流金,金屬遇熱鎔成液狀物,顏色亮麗且沒有固定形態。後比喻十分璀璨或極具可塑性。
『流金歲月』是指絢爛、可塑性高的年紀。報章雜誌上偶會看見『「鎏」金歲月』的誤寫,鎏指的是質地優良的金子,與『流金』的涵義並不相同,這麼寫又是畫蛇添足一樁。
●『買』單
結賬、算賬的意思。
很多人寫成『「埋」單』,說香港人都這麼說的。『ㄇㄞˊ單』是粵語發音,在這裡算是新詞彙,但以常理來說,賣方給東西買方付賬是再清楚不過的市場機制,還是別複雜化了吧!
●『咳(ㄏㄞ)』聲嘆氣
因為憂愁、煩悶或焦急而發出嘆息聲。
咳是嘆詞,表示懊悔或惋惜的意思。咦?不是應作『唉聲嘆氣』嗎?其實『咳聲嘆氣』才比較正確,可別以為是錯寫喲!而『「哀」聲嘆氣』的寫法則是絕對不行!
※嘆、歎二字可以互通,古時卻有分別的,凡與悲傷有關的用嘆,與喜悅有關則用歎。
●蛇吐『芯(ㄒㄧㄣˋ)』
蛇伸舌頭。
芯,物體的中心部分,如『芯子』、『蠟芯兒』。北平話裡,『芯子』又指的是蛇的舌頭。一般人都寫作『蛇吐「信」』,蛇嘴裡能吐出什麼信來呢?蛇如果真能『吐「信」』,肯定會被視為動物奇觀了!
●蠅營狗茍
形容小人的貪心無厭跟無恥鑽營。
蠅營,像蒼蠅那樣到處逐食腐物;狗茍,像狗那樣四處苟且覓食。也作『狗茍蠅營』。這個成語時常被寫成『蠅「蠅」狗「狗」』或『「營」營「苟」茍』,都不對,講不通的。
●名不『副』實
空有虛名,不合實際。
副,相稱的意思。也作『名實不副』。它的相反詞是『名副其實』(也作『名實相副』、『名實俱副』)。寫成『名不「符」實』的情形十分普遍(其他語詞也是如此)。雖然『副』與『符』意義頗為相似,仍以不混用為宜。
●樣『板』
大陸地區用語,指可供學習的模範,如『樣板戲』。指老套、固定的模式。
在印刷事務裡,有樣張、打樣、版樣、校樣、清樣等諸多名詞,而『樣板』這個詞跟印刷品完全無關,所以不宜寫作『樣「版」』。
●『椎』心泣血
自捶胸脯、哭得眼中流出血來,形容哀痛到了極點。
椎,有捶打、敲擊的意思。寫作『泣血椎心』也行,但不宜寫成『「錐」心泣血』,錐指的是用來鑽孔的尖頭工具,通常叫作『錐子』。說人『貧無立錐之地』,『立錐之地』比喻極小的地方。所以說椎錐各有所指,不好弄混了。
●『儉』樸
起居衣食儉省樸實。
儉,節省,如『省吃儉用』。而說一個人肚子裡沒有學問,則稱作『腹儉』。常看到人寫作『「簡」樸』,並不太合適,簡是單純的、淺顯的,如『簡單』、『簡略』。過儉樸的日子,並非指生活簡單樸素,而是指生活節儉樸實,能省則省。
●冷不『防』
毫無防備、突然,如『他正自鳴得意,冷不防被人揭了短處。』常有人將這個詞誤寫作『冷不「妨」』,『不妨』的意思是不要緊、沒關係、可以,如『不妨事』;而『冷不「妨」』卻是萬萬不可以!
●相『仿』
大致相同。
仿,像、似。時常看到『相「彷」』的寫法,並不正確。彷單字無意義,須成複詞才能作解釋,如『彷彿』(亦作『仿佛』、『髣』);『彷(ㄆㄤˊ)徨』(亦作『徬徨』、『傍偟』)。
●心勞日『拙』
費盡了心力,卻是越做越糟,於事無補。
拙,遲鈍、不靈巧。它的錯寫是作『心勞日「絀(ㄔㄨˋ)」』,絀是不足的意思,如『左支右絀』、『相形見絀』。而拙絀易混淆不清的另一個例子就是『相形見「拙」』,出錯率還滿高的呢!
●是Xmas,不是X'mas
西方的Christmas就像我國的農曆新年,是家人團聚的節日。
Christ是基督,mas是mass(彌撒),Christmas就是舉行紀念耶穌誕生的彌撒。以前,非基督徒對Christ這個字以不敬的符號『X』代替,把Christmas寫成Xmas。
由於希臘文基督(Xristos)的第一個字母是X,所以Xmas也就被基督徒勉強接受,但只用在非正式場合;如今則隨處可見。X並非一種縮寫,以後的耶誕節,我們就別再『MerryX'mas』了吧。
●轉『圜(ㄏㄨㄢˊ)』
比喻從中說合,挽回事件的意思。
圜,圍繞。讀作ㄩㄢˊ時:
1.同『圓』,所謂『圜者中規,方者中矩』。
2.指天體,《易經》有『乾為天,為圜』。
『轉圜』不可以寫成『轉「寰」』,寰指的是廣大的境域,如『寰宇』、『塵寰』、『人寰』。
●原本˙源源本本
原本,事物的起源和根本。
源源本本,事情的詳細始末。《兒女英雄傳˙第十二回》:『公子纔把那張金鳳的一段始末因由……從頭至尾,抹角轉彎,本本源源,滔滔汩汩的,告訴母親一遍。』『本本源源』亦作『源源本本』。
所以啦,『原本』和『源源本本』的意涵是不盡相同的,你可別用錯地方了。
●『犄(ㄐㄧ)』角
獸類的角,如『牛犄角』。或者角落,如『牆犄角』。
有些人將『犄』與角部的『觭』弄混了,以致寫成了『「觭」角』,不對的,觭,單數的意思,同奇,如『觭偶』。
●
怒吼一聲,風雲變色。形容英雄人物的威風氣概,足以左右世局。
叱,怒斥聲。大辭典說同吒,而一般人慣用的電腦注音輸入法都只收吒不收,以至於通常只能看見『叱吒風雲』,否則就得造字。這點令我非常無奈。
但千萬不能因為這樣,而將『哪吒(ㄋㄨㄛˊㄓㄚˋ)太子』寫成『哪「」太子』了喲,沒人這麼寫的。
●聖地˙勝地
聖地,教徒對他們的創教者的出生地、葬地或悟道地的尊稱,如耶路撒冷、麥加等。
勝地,指的是名勝(著名的古蹟或風景優美)或形勝(地理形勢優越顯要)之地。
所以『佛教聖地』不作『佛教「勝」地』,『觀光勝地』不作『觀光「聖」地』,使用時還請細心斟酌。
●煩『躁』
煩悶急躁。躁,性急或擾動不安的樣子,如『毛躁』、『暴躁』、『躁鬱症』、『躁進』。
常見到人錯寫成了『煩「燥」』,可能是受到『煩』(火部)的影響,這是不對的。燥是乾,水分少的意思,如『天很旱,太燥了』『天乾物燥,小心火燭』。有些辭典說『燥也有性急的意思,通躁』,但我們不建議混用;將燥、躁依其涵義作區隔,使得文字的運轉格外暢達,毋寧是更適切的,所以呢,『毛「燥」』、『暴「燥」』、『「燥」鬱症』、『「燥」進』,或者『乾「躁」』、『枯「躁」』的寫法,都不正確。
●眼花『撩』亂
形容眼睛昏花,心緒紛亂的樣子。
撩亂,紛亂。寫作『眼花繚亂』也行,而『眼花「瞭」亂』就不通了。
瞭音ㄌㄧㄠˇ,明白、清楚的意思,如『瞭如指掌』;它不讀作ㄌㄧㄠˊ。
●一『旦』
一天.常作『忽然有一天』、『假設有一天』講。旦,天剛亮的時候。
這個詞常被人寫成『一「但」』,這麼寫是無法作解釋的。
●洋涇『(ㄅㄤ)』
舊上海租借地名。在此處特定讀作ㄅㄤ,『洋涇』指的是不純正的英語。的另一種讀法讀作ㄅㄧㄣ,是『濱』的俗字,但是說人講得一口蹩腳英語卻不可以用『洋涇「濱」』的,已故作家張愛玲生前曾經特別為文解釋『洋涇』的出處,令我印象非常深刻。
●『扎』根˙『扎』實
扎是鑽入的意思,扎根,植物向下往土裡生長,比喻深入底層,打下基礎。扎實,堅固。
有人把『扎根』寫成『「紮」根』,『扎實』寫成『「紮」實』,都不適當。紮是綑綁的意思,根被綁住了,植物怎會長得好、根基又如何能牢固呢!
●『潟(ㄒㄧˋ)』湖
沙洲與陸地之間的海水,不易與外海溝通而形成的湖泊。
潟,含有鹼性不適宜耕種的土地。
一般人不察,將『潟湖』寫成了『「瀉」湖』是常有的事。日本本州的『新潟縣』『新潟市』也常被誤作『新「瀉」縣』『新『瀉』市』呢。
●牲畜˙畜生
牲畜,供人飼養的馬、牛、羊、豬等動物的總稱,作『牲口』也行。畜生,禽獸的通稱,一般都拿來罵人,指人品格低劣,行同禽獸,不似人類。
要講的是罵人『畜生』也就罷了,不必非得要寫作『畜「牲」』不可,動物們到底是招誰惹誰了嘛!
●蕞(ㄗㄨㄟˋ)爾
形容很小的樣子,如『蕞爾小國』。
好幾次發現被人寫成『「莞」爾小國』,看到了,除了『莞爾一笑』外,已然說不出任何話來。
莞爾,微笑的樣子。
去過『東莞』的人滿嘴『東ㄍㄨㄢˇ』長『東ㄍㄨㄢˇ』短的,聽得人十分納悶,其實他們沒唸錯,是破音字的關係。
●剪『綵』˙『彩』排
剪綵:房屋、車船開始使用,或商店、工廠、遊藝場所等開幕的一種典禮,是用剪刀剪斷綵帶,然後觀禮人進去參觀。綵,五色的綢,如『綵衣娛親』。
彩排:是個動詞,戲劇、舞蹈演出前最後的一次排演,服裝道具與正式演出時一樣。
誤作『剪「彩」』、『「綵」排』、『「彩」衣娛親』的情形非常多見。
●『摩』擦
1.兩物相接觸而過。
2.比喻人與人之間的爭執或衝突。
摩,兩物接觸後來回的擦動,如『摩擦生熱』。
常見的錯寫是『「磨」擦』。
磨,經過摩擦使物品光滑或銳利,如『磨刀』、『磨杵成針』。
另外像『「摩」肩接踵』被誤作『「磨」肩接踵』甚或『「磨」肩「擦」踵』也所在多有呢。
●《》˙〈〉
西式書名號。現在的中文書籍裡面多半採用這個形式,為了避免分歧、紛亂,我們建立了一體適用的準則,分別如下:
《》:書、報、雜誌、劇本、全集、作品集、系列名稱。
〈〉:詩、文、歌曲。
●毛骨『悚』然
形容非常驚懼的樣子。
悚,害怕,如『驚悚』;也作『毛髮悚然』。
一般人常會誤寫成『毛骨「聳」然』。聳的確有驚駭的意思,卻不可以因此而隨意取代,就好比竦也是害怕的意思,但我們亦不能將這個成語寫作『毛骨「竦」然』是一樣的道理。
●『殭』屍
傳說人死後,屍體不爛,變為害人的怪物。
殭,動物死後遺體不腐朽。它常被寫成『「僵」屍』,覺得並不適當。
雖說僵通殭,但是使用上還是會作個區隔,當動詞(如『僵臥』),或副詞(如『僵硬』、『僵死』、『凍僵了』)時用僵,殭則用在名詞上頭(如『殭蠶』)。
※又:尸是屍的另種寫法,它也是正體字,但習慣上我們不寫作『殭尸』。
●呼天『搶(ㄔㄨㄤˇ)』地
形容非常的哀傷、悲痛。
搶,碰撞的意思,搶地就是用頭撞地。
常見人寫成『呼天「喊」地』,一副叫天不應、哭地不靈的情狀,其實不對!
它的動作比哭喊還來得更激烈更悲壯一些。
●醮與蘸
醮,音ㄐㄧㄠˋ,
1.僧道設壇祈神求福,如『建醮』。
2.古婚禮,如婦人再嫁叫『再醮』。
蘸,音ㄓㄢˋ,接觸一下,沾上一些東西,如『用蔥蘸醬』、『筆蘸墨』、『蘸著糖吃』。
因字形相近之故,錯寫作『建「蘸」』、『再「蘸」』、『「醮」醬油』、『「醮」墨水』的情形十分普遍呢。
●銀幕與螢幕
銀幕,放映電影的布幕;『銀幕藝術』就是『電影醫術』。螢幕,電視、電腦顯影的部分,又稱為『螢光幕』。兩者不宜混用。
●真知『灼』見
高明而正確的見解。
灼,明顯、明白之意,如『灼然』。
常見到的錯寫為『真知「卓」見』。這個卓是高超、高遠的意思,如『卓見』、『卓然不群』。
就因為灼與卓彼此都有類同的語詞,容易使人混淆不清,不小心用錯字的機會自然就大了。
●『從』頭˙『重』新
自起初開始叫『從頭』;從頭開始,再一次叫『重新』。
多普通的兩個詞啊,偏偏還被很多人錯寫成對調的『「重」頭』、『「從」新』呢。下筆時腦海裡若是閃過『從頭到腳』、『從頭到尾』,大概就不會迷糊了吧!
●鞭辟入裡
也作『鞭辟近裡』。
1.評論人家的文章見解深刻,絲絲入扣。
2.鞭策督促一個人做學問往精微深處研究。
有些人將它誤寫為『「精闢」入裡』。精闢,立論詳密而有獨到之處的意思,與這個成語的1.意涵頗為相似,但是不可以這麼用的。
另有一種『鞭辟入「理」』的寫法也不對。
●繁『衍』
孳生眾多的樣子。衍在這裡是繁盛、眾多的意思。
『繁衍』也可以寫為『蕃衍』(少人用就是了)。倒是常看到人誤寫作『繁「延」』。延是伸長、拉長的意思,與這個詞的意涵不相合,當然不能用。
●與日『俱』增
跟著時間一起增加或增長。
俱,都、同、一起的意思。錯寫作『與日「具」增』或『與日「遽」增』的人還不少。
具,有、備有;遽,忽然、急促、驚懼。具與遽都沒有『並同』的涵義,這是很清楚明白的。
●『醍醐』灌頂
醍醐,從牛奶中精煉出來的乳酪,氣味清涼,古代以此為人間極品,佛教比喻為最高妙的佛法或智慧。『醍醐灌頂』原為佛家語,比喻把智慧輸入人心使人心思清明,得到啟發,而能徹底醒悟。
一般人使用這個成語的時候,很容易犯一時大意的錯,寫成『「提壺」灌頂』,這可教人捏一把冷汗了,如果壺中裝的是滾燙熱水,豈不遭殃!
●一覽無『遺』
一眼望去就看得清清楚楚,毫無遺漏。
這個語詞常見人錯寫成『一覽無「疑」』。無疑是沒有可疑慮的地方,這麼寫跟原義完全不符;還有一種寫法倒是可以接受,就是『一覽無餘』。
另外像『表露無遺』也不應該寫作『表露無「疑」』,請留意。
●就『緒』
事情已安排妥當,初具規模了。
緒,比喻事物的開端,如『一切就緒』。寫作『一切就「序」』就不對啦!序雖然也有開頭的意思,勉強可以解釋得過去,不過『就序』沒有根據,所以不用。
●公制˙英制
公制是『萬國公制』的簡稱,是國際通用的度量衡制,我國現在所用的公尺、公里、公畝、公斤、公升等就是萬國公制。
英制是英國的度量衡單位,曾經廣被國際採用,如呎、磅、噸、加侖等。
●哩˙呎˙吋
哩,英制計算長度的單位mile的譯名。
1哩=1609公尺;1呎=12吋=30公分;也有譯作『英里』、『英尺』、『英寸』的。
也就是說,哩=英里、呎=英尺、吋=英寸。在翻譯作品或創作書籍裡頭,被錯寫成『英哩』、『英呎』、『英吋』的情形非常普遍,必須在這裡作個釐清。
●里˙尺˙寸
中國古代的算法是以360步為1里;今以1公里=1000公尺作計算。尺和寸除了是計算長度的單位,還有形容微小的意思,如『尺地』、『尺幅』、『寸草心』、『一寸丹心』、『三寸金蓮』(時常看到人寫作『三「吋」金蓮』,不對)。
『尺寸』指的是物件的長短、大小,如:『這件衣服裁得尺寸不合。』或是節度、分寸,如:『他很穩健,凡事都有個尺寸。』里也是,如『百里之才』、『千里送鵝毛』、『萬里鵬程』,都是拿來比喻距離的遙遠,或是形容面積遼闊的意思,跟實際計量長度的『幾呎』、『幾吋』、『幾哩』是有分別的,使用時還請細作拿捏,別寫錯了。
※又由於中外計算長度的單位名稱並不相同,所以呢,西洋老歌“500Miles”的中文譯名應該是『離家五百哩』;文章唱的那首帶著濃濃中國味兒的歌歌名叫作『三百六十五里路』;而司馬中原寫的那本鄉土小說就叫作《十八里旱湖》。
●浬
計算海面長度的單位。是『海里』的略稱(即浬=海里)。
公制1海里=1.852公里。我們要嘛寫『浬』,要嘛寫『海里』,寫作『海浬』是不對的。
●插『銷』
拴住門窗或箱盒的木條或金屬條。
台北國際金融大樓無法承受6.8級的強震,讓一座吊車從五十幾層樓高處掉落,砸死了五名工人。肇禍的吊車由於少裝了固定護條(插銷),禁不住強力拉扯而斷裂。這個『插銷』在媒體報導中出現的寫法很多,有『插稍』、『插梢』、『插捎』還有『插鞘』的,完全是亂的。這個詞辭典裡普遍沒收,但它在《金瓶梅˙第五十七回》裡出現過:『看畢,西門慶就把冊葉兒收好,裝入那錦套裡頭,把插銷兒銷著,錦袋兒拴著。』既然有出處,自然以『插銷』為好嘍!
●拴˙栓˙閂
都讀ㄕㄨㄢ,用法稍有不同。
拴多半當動詞,繫、綁的意思,如『拴住』、『拴在褲腰帶上』。
栓是名詞,指的是器物上的活門,如『水栓』、『消防栓』;或瓶塞,如『瓶栓』、『木栓』。
閂是拴門的橫木,如『門閂』。用對了字,文章自然就活靈靈了!中文很有意思的對不對!
●『辯』給(ㄐㄧˇ)
有口才,善辯論;能言善道的意思,如『口才辯給』。給在這裡是敏捷之意。
寫作『口才辨給』也對(少人用就是了),辨也有說分明的意思。一般人倒是常會錯寫成『口才「便」給』,便雖然也有靈巧、敏捷的涵義,在這裡並不這麼用的。
●品『嘗』
試吃然後加以品評。
嘗,用嘴試出食物的滋味。『嚐』也是這個意思且只有這個意思,但只用在單字不連詞,所以不好寫作『品「嚐」』;再例如『嘗新』、『嘗試』也不宜寫成『「嚐」新』、『「嚐」試』……以此類推。
●侏『羅』紀公園
史蒂芬史匹柏的經典名片之一。『侏羅紀』時代距今約一億三千萬年到一億九千萬年,此時是爬蟲類的全盛時期。
這裡不談電影,談錯別字。我使用的『微軟新注音輸入法』有收錄這個詞,可是卻選了一個錯字,成為『侏「儸」紀』,用這個系統打字的人多半會掉進這個陷阱卻不自知呢。
●『駐』足
停下腳步。
駐,停留的意思,如『駐外使節』。時常看到人將它錯寫成了『「佇」足』。
佇是久立的意思,如『佇立』、『佇候』。
來到『宜人』的風景區,停步觀賞的時間隨人所愛,可長可短,沒規定非久立不可啊!
●『宜』人
你大概注意到在上個詞解裡頭我用了『宜人』兩個字。
宜,適合的意思,宜人就是適合於人的心意,如『景色宜人』。
這是個常用詞,不過錯寫為『景色「怡」人』的卻佔了大多數。
怡,和悅、喜樂的意思,如『心曠神怡』、『怡然自得』。
將『怡人』作公司行號名稱的到處都看得到,拿來當形容詞用卻不適當,何況辭典裡也沒有這個詞,提供給大家參考。
●氣『急』敗壞
上氣不接下氣,狼狽不堪的樣子。常用來形容慌張或頹喪的神情。
有些人會將它誤寫作『氣「極」敗壞』。事實上是:呼吸急促也好,生氣到極點而脾氣暴烈也罷(如《紅樓夢˙第八十回》:『後來金桂氣急,甚至於罵,再至於打。』),用的都是『氣急』,而非『氣極』喲。
●兵『荒』馬亂
形容戰爭所造成的混亂景象。
荒在這裡是忙亂的意思,與『慌』通,但是一般並不寫作『兵「慌」馬亂』。這是我們要注意的地方。
●『躬』逢其盛
親身參與某一件盛事。
躬,親自,如『事必躬親』(凡事都親自去做)。
時常看見人寫作『「恭」逢其盛』、『事必「恭」親』。恭,是恭敬的意思,若是寫成這樣,兩者的意涵就明顯不同了。
●撒˙灑(洒)
撒、灑當動詞用的時候指的是東西散落或傾倒,一般的區分是:
物件有固定形體的多使用『撒』,如『撒豆成兵』、『撒種』、『撒鹽』。
沒有的則用『灑』,如『湯灑了』、『灑掃』、『東風灑雨露』、『陽光灑下來』。
有廣告詞寫作『年關沒現金,財神「灑」紅包』,用字並不妥當。
※至於『撒謊』、『撒尿』、『撒腿』的撒讀ㄙㄚ音,是發出、散出、放出的意思,跟讀作ㄙㄚˇ音的解釋並不相同。
●洛杉磯˙落磯山
『洛杉磯』是美國西岸最大的城市;『落磯山』是北美洲最大的山脈。因為字音字形的相似,以至於各式各樣的錯寫如『落杉磯』、『落山磯』、『洛磯山』、『洛機山』常會出現在文章裡。它們既經教育部國立編譯館作成統一譯字,就不必另作翻譯,徒增困擾!
●『擅長』跟『善於』
『擅長』跟『善於』意義相似,都是在某方面具有特長的意思。
擅,精於、專於、善於,如『擅繪畫』、『不擅言談』。
善,擅長,如『能歌善舞』、『英勇善戰』、『善與人交』。
●恭『喜』發財˙恭賀新『禧(ㄒㄧ˙ㄒㄧˇ)』
都是過年祝賀的吉祥話,不過用字略有不同。
喜是指值得高興的事,如『喜事』、『賀喜』。
禧,福也,吉也,如『鴻禧』、『新禧』。
有些賀年卡或春聯上寫著『恭「禧」發財』、『恭賀新「喜」』,其實都不對。想想看,『慈禧太后』的尊號如果稱作『慈喜太后』,雖然多了分喜氣,卻少了貴氣與福氣,那就不是老佛爺囉!
●英『鎊』˙『磅』秤
英鎊是英國的貨幣單位,英文pound的音譯,也可稱作『鎊』、『金鎊』。
磅秤,以磅為計算重量單位的秤。磅,是英美制的重量單位,一磅合0.4536公斤,英文也寫作pound。但是中文卻取不同的字來各自表達。
常見人鎊磅不分,錯寫成『英「磅」』的還不少呢。
※順帶一提,『便士』不寫作『辨士』;『先令』不寫作『仙令』。
●樁(ㄓㄨㄤ)˙椿(ㄔㄨㄣ)
我寧可認為將這兩個字弄錯的人是因為粗心的緣故,畢竟除了字形相似之外,樁與椿的讀音跟意涵差很多的。
樁,1.插入土中的木棒或石柱,如『打地樁』、『水泥樁』。2.事情一件叫一樁,如『小事一樁』。
椿是植物的名稱,可拿來比喻父親,如『椿庭』;『椿萱並茂』就是父親和母親(萱草)都健在的意思。你可別太大意了。
●開『膛』破肚
剖開胸腔腹腔,取出內臟,通常指宰殺牲畜而言。
膛是胸腔,肚是腹部。
這個詞也可以寫作『開膛剖肚』。時常看到人寫『開「腸」破肚』,腸子裡頭除了待排泄的廢物之外什麼都沒有,這麼寫,不通的。
●『周』和『週』
翻開辭典,周、週兩字的解釋下,都說可相通之處甚多,比如
1.星期,如『周(週)末』。
2.滿一年,如『周(週)年慶』。
3.環行一圈,如『環島一周(週)』。
4.環繞一個區域的外部,如『圓周(週)』……
好像除了朝代、姓氏及表示完密、嚴謹如『周延』、『周密』之外,周=週。
這就造成我們書寫上的困擾,有些地方寫起來就是不對勁。皇冠在面對此類字詞語時,通常會以慣用法作為標準,採用的是:『週刊』、『週歲』、『繞場一周』、『周圍』、『周邊』、『周身』等等的寫法。
也就是說:環繞次數的單位用『周』;計算時間的單位用『週』。
●傾『圮(ㄆㄧˇ)』
坍毀,倒塌的意思。圮,當毀壞、破裂解。
●『圯(ㄧˊ)』上老人
就是黃石公,秦時的隱士,與張良相遇於下邳(ㄆㄟˊ)橋上的一位老人家。圯,即橋。
※傾圮的『圮』右偏旁從『己』;圯上的『圯』從『巳』。兩者字形相似,一般人常弄不清這兩個字該怎麼讀又該如何區分,以致時常看到人錯寫成『傾「圯」』、『「圮」上老人』來。還請留意。
●『糅(ㄖㄡˇ)』合
摻雜混合,如『這棟樓糅合了中西建築的優點。』糅,混合的意思。
這個糅字時常被人遺忘,而改以『揉(ㄖㄡˊ)』字替代,因而錯寫成了『「揉」合』。揉,用手摩擦,如『暖手揉雙目』;或用手壓擠搓弄,如『揉搓』、『揉麵』;又或紛紜雜亂,如『揉雜』。
●奮發˙發憤
奮發,激勵振作,如『奮發有為』。
奮,振作、鼓起勁兒的意思。
發憤,自覺有所不通而力求上進,如『發憤忘食』。
憤,心中想了解卻有困難的意思。
『奮發』與『發憤』都有振作努力的精神,因此我們寫作『奮發圖強』或『發憤圖強』、『奮發向上』或『發憤向上』都可以的,但是要避免『「憤」發圖強』、『發「奮」圖強』這樣的寫法。
●雲淡風『輕』
浮雲淡薄、微風輕柔,形容天色晴朗美好。
〈宋˙程顥˙春日偶成詩〉:『雲淡風輕近午天,望花隨柳過前川。』輕在這裡是細微、柔弱的意思。它常被人寫作『雲淡風「清」』,清有涼爽、溫和的意思,如『天朗氣清』。從字義來看,都是一幅好風好景的宜人氣候,不過中文用語已經有出處的,我們不宜再隨意改動它。文字若是失去了標準化與統一性,就會亂了,不是嗎?
●想當然『耳』
雖然未必真的有這種事,但是推測它必定如此。
《後漢書˙孔融傳》:『融與曹操書稱:「武王伐紂,以妲己賜周公。」操不悟,後問:「出何經典?」對曰:「以今度之,想當然耳。」』耳在這裡是語尾助詞,無意義。『想當然耳』時常被引用,但是誤作『想當然「爾」』的人很多,還請留意。
●茶『壺』
燒開水或裝茶水的器具,一歲小孩都知道的,可是錯把『茶壺』寫成『茶「壼(ㄎㄨㄣˇ)」』的人還不少。壼,原本指的是宮廷裡的巷道或者宮廷裡的事務,又泛指跟婦女有關的物事,如『壼範』(婦女的典範)、『壼闈』(婦女居住的房子)。『壺』與『壼』的差別,在於壺的下面不是一個『亞』字。
●『扮』家家酒
一種常見的兒戲,孩子們各自扮演家庭中的角色,虛擬各種情節玩遊戲。
很多人將它寫作『「辦」家家酒』,其實不適當的。會這麼寫,我覺得應該是受到『辦酒席』(準備酒宴)、『辦桌』(閩南方言,指請外燴到家裡掌廚,準備酒菜宴客)等語詞的影響了。
●霍然˙豁然
霍然,快速、突然的意思。霍,形容很快,如『揮霍』。
豁然,開闊的樣子。豁,開放,開通,如『豁達』。
有些人不太明白這兩個語詞之間的差異,所以我們就會看到像『「豁」然病癒』、『「霍」然開朗』之類的錯誤寫法出現在文章裡頭。
●土司˙吐司
『土司』是職官名,元、明以來,在西北、西南等蠻苗地區,設置由土人世襲、管理少數民族的首領;『吐司』(可以切成片狀的長形烤麵包)則是英文toast的音譯。
有些辭典裡頭說麵包的『吐司』亦作『土司』,但是在皇冠,為了作區隔,我們是分開使用的。土司吃土司?好一幅血淋淋的畫面啊!
●盤根錯『節』
樹根盤屈,枝節交錯。比喻事情的複雜與繁難,不易處理。節,植物枝幹上分段的地方,與『根』是互為對應的字。
一般人常會寫成『盤根錯「結」』,那就沒意思了,結這個字既沒有『枝枝節節』般形容事務繁瑣的含意,何況和根又不對稱。
●灰『撲撲』
形容一種不純淨的感覺,或者身上沾有灰土,滿身風塵的樣子。
雖然也有『風塵僕僕』的意味,可並不寫作『灰「僕僕」』。
●『暌』違抑或『睽』違
離別不能相見。
暌,分開、離別,如『日月相暌』。
睽同暌,『暌違』=『睽違』。
之所以選擇『暌違』作為皇冠的標準,是根據《辭海》『暌』字下的說明:暌,違也,按《正韻牋》云:『睽孤之睽從目,暌違之暌從日,俗多誤用。』(睽孤,離群孤獨的意思。)
另外呢,就是有些人不曉得有『暌違』的用法,所以想趁便介紹出來。也許有人會說我愛咬文嚼字,我覺得應該是比較偏重字斟句酌吧。
※※題目『「暌」違抑或「睽」違?』,這『抑或』是選擇連接詞,用在疑問句,
表示在兩者或兩者以上中選取一樣,相當於『還是』、『或者』。我看到很多人寫成『亦或』,是不對的。
●冒天下之大不『韙(ㄨㄟˇ)』
不顧一切去做全天下人都認為不對的事,就是與眾人為敵的意思。
韙,是;不韙,不是;大不韙,大逆不道。常見人寫作『冒天下之大不「諱(ㄏㄨㄟˋ)」』,這不可以的。諱,因有顧忌而不敢說或不敢做,如『諱疾忌醫』、『直言不諱』。
●諷『諭』
以婉言隱語相勸諫的方式告知。諭,明白表示,如『曉諭』。
詩歌裡頭有所謂的『諷諭詩』,這種類型的詩是用來諷刺當時的政治或社會,以曉諭當政者或社會大眾覺悟的,如唐朝白居易就非常擅長作此類詩。
這個詞常有人寫作『諷「喻」』。喻也有告訴的意思,通諭,如『曉喻』=『曉諭』、『告喻』=『告諭』,只不過不包括『諷諭』就是了。
●破『涕』為笑
轉悲為喜。
涕,眼淚。破涕,停止哭泣的意思。經常看人寫成『破「啼」為笑』,當然是錯寫。
啼:1.號哭的意思,如『啼哭』。
2.指鳥獸的鳴叫,如『虎嘯猿啼』。
雖然涕、啼都是哭泣的狀態,但是『破「啼」為笑』沒有出處,所以不宜使用。
●氣『概』
1.氣節。
2.氣度。
概(ㄍㄞˋ),指人的風度和節操而言。一般人容易將『概』誤讀為『ㄎㄞˋ』,加上字形又近似,才會錯寫成『氣「慨」』。
慨,音ㄎㄞˇ或ㄎㄞˋ,就是嘆息,如『感慨』、『慨嘆』;又有憤激的意思,如『憤慨』;或者是慷慨不吝惜,如『慨允』、『慨諾』。
●神『衹』
天神和地神的合稱,泛指神明。
祇,音ㄑㄧˊ(在這裡不讀ㄓˇ),即土地神,如『天神地祇』。它不能寫作『神「祗」』。
祗,音ㄓ,是恭敬的意思,如『祗奉』、『祗候』。
●直『截』了當
形容一個人說話或做事爽快乾脆,不拐彎抹角。
錯誤的寫法是『直「接」了當』。由於這樣寫的人非常多,所以音也讀錯了,讀成ㄐㄧㄝ。請記住,它的讀法是『直「ㄐㄧㄝˊ」了當』。
●『斐(ㄈㄟˇ)』然
有文采的樣子,如『斐然成章』。
有些人會把這個『斐』與另個『蜚』攪混,錯寫成『「蜚」然』。蜚字同飛字,如『蜚言蜚語』=『飛言飛語』、『蜚短流長』=『飛短流長』,指的都是沒有根據的話,類似謠言。斐蜚都有兩種讀音ㄈㄟ或ㄈㄟˇ,形與音雖然極為相似,意思可差遠了,我們千萬別弄錯才好。
另有一詞『蜚聲中外』,是指揚名海內外,它不可以跟飛字互通。蜚從虫部,蜚(ㄈㄟˇ)是一種害蟲,對稻子有害。你知道嗎?噁心的蟑螂還有另外一個名字,叫作『蜚蠊(ㄈㄟˇㄌㄧㄢˊ)』耶。
●『癥』結
原本指的是人腹內結塊的病,用來比喻:
1.病根的所在。
2.事理疑難困阻的所在。
●『症』候、『症』狀
人生病時,所產生的種種異常狀態。因為跟疾病有關係,所以使用『疔(ㄔㄨㄤˊ)』部的症。很多人將它們與『徵候』、『徵狀』混用,事實上不同的用字是有不同的涵義的。
●『徵』候、『徵』狀、『徵』兆、『徵』象
事情發生前所顯現的各種跡象。這四個語詞都是針對事務而言。你看,要辨別它們不難吧!但我常看到的寫法『「癥」狀』、『「癥」候』、『「癥」兆』,那可是全都錯了,請注意。
●『殿』後
1.軍隊行進時擔任後方警衛的部分。
2.比賽時入選的最後一名也叫殿,如『殿軍』、『殿後』。
一般常犯的錯寫是『「墊」後』,甚至『「奠」後』也有人用呢。
『墊』是指:
1.將物品襯在下面或鋪在上面,如『鞋墊』、『靠墊』;
2.代人或託人暫付款項,如『墊款』。
至於『奠』指的是:
1.建立,如『奠定』;
2.祭獻,如『祭奠』。
『殿』『墊』『奠』除了都讀作ㄉㄧㄢˋ,字義上可毫無相通之處
●身『材』、體『裁』、題『材』
『身材』,身軀、體態的意思。
『體裁』,文章的格式。
『題材』,文學或藝術作品中的主要材料
三個語詞各自表述不同的意涵,原本毫無矛盾之處,只不過被人誤寫成『身「裁」』、『體「材」』、『題「裁」』的情形十分的普遍,還請仔細辨明。
●決與絕
絕有截斷的意思,所以可以引申為必定﹑鐵定的意思。因此若「絕對」﹑「絕斷」﹑「絕非」等詞都當用絕。
決有疏通﹑判定的意思,因此像決堤﹑判決﹑猶豫不決等詞都當用決。
5 則留言:
呵呵呵~~
感謝分享鴨!!!!!
姓班名代的~~
粉好奇???
怎麼"熊熊"這麼愛中文啊???!!!
莫非........
發現我用錯很多字ㄟ,希望大家都能用對字,尤其是要教小孩。
哦~~
這樣哦!!
了解!!嘻嘻
3Q
突然覺得...
您要不要去兼職教國文啊?
應該還挺有模有樣的^^
cool! good!
張貼留言